Multimedia LocalizationMultimedia Localization

Though the word multimedia covers all the aspects of mediums of communication, we often relate it with videos, movies, and images. These videos and images are of course a part of the broader term multimedia. When it comes to multimedia storytelling, it definitely means films and movies.

Understanding the features of storytelling in multimedia localization is a broader concept. Here multimedia refers to films, movies, and their adaptations. The localization of multimedia content focuses on the quality of movies to prevent the circulation of vanilla content. This vanilla content consists of dull, drab, and dreary content.

This short read discusses especially the features of storytelling that are involved in multimedia localization. It also explains what multimedia storytelling means other than the storyline of films and movies.

What is Multimedia Storytelling?

Simply speaking, multimedia stories are the easiest way of connecting with the audience. These stories consist of graphic elements as well as content that imparts knowledge about specific matters or even provides knowledge about current issues. And remember one thing, these stories are not just limited to movies. These stories consist of an equal balance of words and graphic content that elevates their readability and captures the attention of the audience.

It won’t be wrong to say that multimedia storytelling is a meticulous approach to describing a story. It involves employing the features of the language in that one writing that does justice with the way of describing a person’s point of view. 

Snowfall – The New York Times Award-Winning Story

The most common example of a successful multimedia story is “Snowfall”. This story was published in the New York Times in 2012 and since then it has won multiple awards because of its inclusivity and many other factors. John Branch is the author of this story. This story won the 2013 Pulitzer Prize in the Feature Writing category and also a Peabody Award.

Snowfall, this piece of writing consists of videos, images, and proper descriptions of these videos that depict the harsh realities of the drug trade and the consequences that come with it. This article or story not only contains just simple graphic elements but also sheds light on scroll-based animations.

Multimedia Localization

The localization of multimedia content, either in the form of videos, images, or slides, is called multimedia localization. The most intense use of this type of localization is present in the business and film industry. It is localization that adapts these multimedia stories to the target audience. Localization of multimedia includes a partnership with a subtitling translation company. These companies provide subtitles in multiple languages for video content.

Impact of Characterization on Storytelling

Characterization is an important part of storytelling. It is the part where the writer explains all about the characters and explains the events that make him the man he is today. You must have seen movies where by just watching the daily activities of a character you can deduce what kind of man he is. This is the art of characterization that lays the foundation for any multimedia story.

Features of Storytelling and How They Impact Multimedia Localization?

There are multiple features of storytelling and they have a massive impact on multimedia location. One can say that they both affect each other in the same way. In one way multimedia localization is extremely important for multimedia productions because it helps them tap into global markets and build a wide audience.

A subtitling translation company helps especially in the translation part of your videos. For the film industry, subtitles are the best tool in order to show presence on foreign grounds.


Themes are basically the subject of talk. They build a roadmap for multimedia stories and explain what they are going to be about. It is the job of the spectator to guess these themes. They also add to the emotional depth of the content and spectators build a connection with the characters.


They are the general storyline of these multimedia productions. They also include:

  • Setting
  • Plot
  • Exposition / Background Information / Context

Knowing Your Audience

All the features of storytelling hold no importance if you don’t know your audience. Knowing your audience means that you know their preferences and demands. Making content for an audience that doesn’t even like it means you have wasted all your efforts. Market study is one of the important things that make your multimedia stories worth it.

Studying your audience also tells you about their language preferences, for example, in a multilingual society you will need the help of a subtitling translation company. Having subtitles for the content that your audience doesn’t understand makes them value your productions and they stick to it.

Resolution or Open Ending

It depends on the creator either to give his production a proper ending or leave it open. An open ending makes the audience more active than a closed ending. It forces the right audience to think about the ending in their own way which means that it can have many interpretations. These are the stories or films that people remember rather than those that have a happy ending.

Final Words!

Features of storytelling that include themes, settings, and plot, help content creators to create effective multimedia stories for the audience. This storytelling doesn’t only apply to non-fictitious content. To sum up, localization of multimedia content helps the multimedia industry tap into foreign markets. And it also does justice to the content by delivering it in the best possible way.

By M

Read More about free pulse survey tools

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *